Daily Korean 27 – 걸어가다

걸어가다
iść pieszo
walk, go on foot

 

예: 저는 가을 길을 걸어가면서 로맨틱 음악을 들어요.
Przykład: Jesienią idąc pieszo słucham romantycznej muzyki.

Reklamy

Daily Korean 25 – 비를 맞다

Oh how I missed writing on my blog~..! Let’s start with a new word expression for Daily Korean:)
비를 맞다
zmoknąć przez deszcz, być zmoczonym przez deszcz
get rained on

 

예: 오늘 우산을 안 가지고 가서 비를 맞았어요!
Przykład: Dzisiaj nie zabrałam parasolki, dlatego zmokłam przez deszcz!

Kilka pytań i odpowiedzi

Zanim wrócę do czytania kolejnej książki, chciałam odpowiedzieć na pytania z konkursu Liebster Blog Awards do którego zaprosiła mnie https://hanmunsi.wordpress.com/. Jeżeli ktoś interesuje się literaturą koreańską, to szczególnie polecam zajrzeć na bloga Hanmunsi, na którym autorka często recenzuje różne książki o tematyce koreańskiej czy poezję.

Pytania:

1. Wymień trzy słowa-hasła, z którymi kojarzy Ci się Korea, gdy o niej pomyślisz.

Chyba krócej nie odpowiem, ale pierwsze na myśl przyszły mi: tętniący życiem Seul, parki nad rzeką Han czy Cheonggyecheon, niesamowite wyczucie estetyki przez Koreańczyków.

2. Czym jest dla Ciebie szczęście?

Takie oczywiste słowo, a tak trudne do opisania:) Szczęściem jest dla mnie miłość i bycie kochanym, chwile z najbliższymi, pomoc innym i możliwość realizowania swoich marzeń

3. W jakim dowolnym wydarzeniu chciałabyś/chciałbyś wziąć udział, gdyby złota rybka zechciała przenieść Cię w przeszłość, bez ograniczeń czasowych i czynnościowych?

Ojej, hehe, najpierw pomyślałam o różnych ważnych politycznie wydarzeniach, potem o Konfucjuszu haha, ale ostatecznie chyba chciałabym zobaczyć początek wszechświata:)

4. Twoje popisowe danie to… (jeśli potrafisz gotować)

Kiedyś powiedziałabym, że są to muffinki:), ale teraz to prawdopodobnie makaron Japchae [잡채] i marynowana wołowina z ryżem [소고기 덮밥].

5. Jaki film spowodował, że Twoje dotychczasowe życie zmieniło swój bieg, nawet na krótki okres czasu?

Nie wiem czy zmieniło bieg, ale na pewno dodało pewien bagaż w dalszym życiu. Na pewno takimi filmami będą: „Braterstwo Broni” [태극기휘발리며] i J.S.A.

6. Czy pamiętasz swój najdziwniejszy sen, jaki kiedykolwiek Cię nawiedził?

Sny już nieraz mnie zaskoczyły. Ale chyba najdziwniejszy był o goniących mnie dinozaurach w hipermarkecie:) Naprawdę był straszny!

7. Co uważasz za swój największy sukces? Jakieś wydarzenie, osiągnięcie, itp.

Bycie otoczonym przez kochających ludzi, a także efekty mojej pracy i nauki.

8. Czego najbardziej lubisz i nie lubisz w samej/samym sobie? Mam na myśli charakter, nawyki, zwyczaje, itp.

Co lubię najbardziej: odwagę, a czego nie lubię to niezdecydowania w kwestii wyboru drobnych rzeczy:)

9. Lubisz dostawać prezenty, czy je dla kogoś kupować? Czemu tak, a nie inaczej?

Bardziej wolę dawać, nie czuję bym cokolwiek więcej potrzebowała. Oczywiście każdy prezent bardzo cieszy, ale dawanie i patrzenie jak druga osoba otwiera prezent + jej/jego reakcja są bezcenne. Tym bardziej, że lubię zaskakiwać rodzajami prezentów.

10. Czym zajmujesz się na co dzień, co nie jest powiązane w żadnym stopniu z Azją?

W szczególności Korea jest ściśle związana z większością rzeczy, którymi się zajmuję czy nad którymi pracuję. Ale może zainteresowanie astronomią i matematyką oraz bycie tutorem w Akademii Przyszłości pasowałyby jako odpowiedź na to pytanie:)

 

Natomiast moje pytania to:

1. Twoje pierwsze zetknięcie z Azją?

2. Wymień 3 filmy azjatyckie, które według Ciebie obowiązkowo trzeba zobaczyć.

3. Do jakich 2 krajów chciałabyś/chciałbyś najbardziej pojechać?

4. Twoje ulubione miejsce w Polsce to..

5. Coś co nadal zadziwia/szokuje Cię w kulturze azjatyckiej.

6. Z jaką jedną osobą z przeszłości chciałabyś/chciałbyś się spotkać i dlaczego?

7. Jedna cecha, której szczególnie nie lubisz w drugiej osobie.

8. Co sądzisz o edukacji w Azji?

9. Jaką książkę czytasz teraz, lub którą skończyłaś/skończyłeś czytać ostatnio? I czy ją polecasz?

10. Jakie były pierwsze skojarzenia Twoich azjatyckich znajomych dotyczące Polski?

 

Pytania te kieruję do następujących bloggerów:

Na Japończyka – http://najaponczyka.blogspot.com/

Azjatycka Półka – książki z Azji i o Azji – http://nejimakidori89.wordpress.com/

Krokiet w Korei – http://krokietwkorei.wordpress.com/

 

Tak, to tyle na dzisiaj:) a ja wracam do książki i przydałaby mi się jeszcze jakaś kawa:)

I do „zobaczenia” wkrótce~~

Christmas Time

I already have to wait for the next Christmas Eve:) The most favourite and awaited day has passed again.. I had so nice, funny and warm time with husband and family. And yesterday I was so happy to see that it is snowing, finally snowing!:) It’s already dark, but so white outside, with lights shining in our window. I hope You spend Christmas happily and with joy~! I missed writing on my blog, so today I wanted to present a new recipe of Korean cuisine:)

Christmas

As the weather is getting colder and colder.., last weekend I made a new jar of Ginger Tea [kor. 생강차] (I wrote about it more in earlier post: https://mulmangcho.wordpress.com/2014/09/01/autumn-is-coming-try-ginger-tea-30-09-2013/).

Already much time ago, my husband had birthday. Along with a polish cake:) we celebrated that day in Korean way. How does traditional birthday celebration look in Korea? Traditionally Korean people eat on birthday a soup called Miyeokguk [kor. 미역국]. Main ingredient of this soup is sea mustard/wakame – miyeok [kor. 미역]. Miyeok is very precious ingredient and has many good effects on our organism, that’s why using it in our daily diet or at least few times a month would be beneficial for us:) So besides trying Miyeokguk on birthday I advice to eat this soup more often than once a year:), or just use miyeok in other dishes:)

To sum up, Miyeokguk is very healthy and good for our body. We can understand why Koreans eat it on birthday. Wishing the birthday person happiness and health directly through serving this soup:)

I still remember when I made this soup for the first time, and that time Mr Kim wasn’t yet my husband. I wanted to surprise him with this yummy soup, but.. in my opinion it was average in taste, although he insists (even now) that it was very delicious. Therefore I was expecting to cook better this time hehe, but worried of making it worse hehe. No other choice was left on me.., I just had to try again. And the result, was really very very good, it was exactly what I wanted:) That’s why I wanted to share with You a recipe for Miyeokguk:)

 

Recipe for Miyeokguk [kor. 미역국] with beef
Main ingredients:

– 9 cups of water from cleaning the rice

– around 30 grams of dried seaweed: miyeok/wakame

– 2 spoons of fish sauce

– 2 spoons of sesame oil

– salt

 

Ingredients for meat:

– 100-150 grams of beef

– 1 spoon of soy sauce

– 1 teaspoon of sesame oil

– 1 teaspoon of minced garlic

– pepper

 

Preparation:

1. Soak dried seaweed (miyeok) in water for around 15-20 minutes. After that time take it out from the water.

miyeokguk3

2. Clean the rice with water and keep 9 cups of rice-water (When I clean the rice that is later used for cooking, I usually clean it 3-4 times with fresh water. When using rice-water for a soup, You can throw away the first part of water in case the rice was dirty, and use rice-water from 2-4 cleanings. Later You can cook the rice for example in a rice cooker).

miyeokguk1

2. Mix „meat ingredients” and leave it for a while.

miyeokguk2

3. Fry the meat in a pan until it is completely cooked.

4. Then in a large pot add: cooked meat, seaweed and 2 spoon of sesame oil and cook it for a while.

5. Add to the pot rice water and cook on medium-high. When the soup starts to boil, cook it for around 30 minutes more on low heat.

miyeokguk4

6. After cooking time passed add 2 spoons of fish sauce and cook few minutes longer.

7. Then depending on the taste add 1 teaspoon of salt and cook for 5 minutes more.

8. The soup finally is ready:) Bon Appetit!

miyeokguk5

 

For people interested in nutrition/healthy eating I wanted to add an additional note about nutrition facts of wakame/miyeok:

– very low calories content (only 2 kcal in one tablespoon of raw wakame!)

low level of fat and carbohydrates

rich in vitamins (vit. A, C, E, K, B2, folate) and minerals (manganese, sodium, calcium, magnesium)

– high content of dietary fibres

– high content of iron (increases red-blood cells production, which have impact on better condition of skin)

boosting energy

hormonal balance (contents iodine)

– helps to reduce the bad cholesterol (weight-control, protects of heart diseases)

– good for pregnant women, and after giving birth (contents foliate)

prevents cancer (based on researches in Japan, lower breast cancer among Japanese women was associated with daily diet including seaweed)

– but be careful with overdose, as wakeme contents high amount of sodium (87mg – average 4% of daily need in 2 spoons). Especially people having problems with blood pressure and obesity should be careful with that.

 

Sources:

1. Dawczynski Ch., Schubert R., Jahreis G., Amino acids, fatty acids, and dietary fibre in edible seaweed products, „Food Chemistry”, Vol. 103, No. 3, p. 891-899, 2007.

2. https://www.fatsecret.com/calories-nutrition/usda/wakame-seaweed?portionid=34754&portionamount=2.000

3. http://www.livestrong.com/article/499914-what-are-the-benefits-of-wakame-seaweed/

4. https://www.organicfacts.net/health-benefits/vegetable/wakame.html

Yummy Korean 떡볶이 [Tteokbokki]

It’s getting colder and colder outside~~ As a crazy coffee lover while writing new post I’m drinking a cup of coffee (this time cafe latte). Not long ago Mr Kim ordered few cooking ingredients of which we were running out in our kitchen. One of ordered ingredients was Tteok [떡].  떡 is a Korean rice cake, and there are a lot of kinds of 떡. This time we bought the type that is used for example in a dish called Tteokbokki [떡볶이]. As in this week we ate really delicious 떡볶이 I wanted to share with You the recipe (with little modifications). Original recipe You can find here: http://www.rimi.kr/1666341

Coraz zimniej na zewnątrz prawda? Ponieważ uwielbiam pić kawę, pisząc ten post piję cafe latte (właściwie to zerkam na kubek i już jest pusty!). Nie tak dawno Mr Kim zamówił kilka składników, których zapasy w kuchni już się skończyły, a które używamy przy gotowaniu koreańskich potraw. Jednym z zamówień był Tteok [떡]. Tteok to koreańskie ciasto ryżowe. Jest baaardzo dużo rodzajów ciasta, ciastek, ale tym razem mamy takie, które używa się przy gotowaniu dania zwanego – Tteokbokki [떡볶이]. W zeszłym tygodniu zjedliśmy bardzo smaczne 떡볶이, dlatego chciałabym podzielić się przepisem na to smaczne danie (z paroma modyfikacjami). Przepis z którego korzystałam możecie znaleźć na stronie: http://www.rimi.kr/1666341

떡볶이 (Tteokbokki) Recipe/ Przepis na Tteokbokki [떡볶이]

Main Ingredients:

– a pack (500g) of Tteok [떡] for Tteokbokki [떡볶이]  (below a photo showing cylinder-shaped 떡, You can also see oval-shaped 떡, which is used in soup)

– 2-3 slices of 어묵/오뎅 (eomuk/odeng) (it is a fish cake, but if You don’t have it, You can skip it, we didn’t use it this time, but it’s really yummy too:))

– half of big onion

– 4-5 eggs (hard-boiled)

– 1/3 of leek

– 800ml of water

– 2 spoons of fish-anchovy broth powder (unless You have dried 멸치 (anchovy) so You can make Your own broth) [다시마]

– for vegetables if You like You can also add half of paprika (cut in not too wide slices)

Ingredients for sauce:

– 3 spoons of corn syrup [물엿]

– 3 spoons for gochujang [고추장] – Korean chilli paste

– 2 spoons of gochugaru [고추가루] – Korean chilli powder (You can later add more depending how spicy You want, better start with less amount of gochugaru)

– 1 spoon of sugar

– 1 small spoon of garlic [다진마늘] (for better taste use the mashed garlic!! I showed in post about Kimchi: https://mulmangcho.wordpress.com/2014/09/01/lets-make-kimchi-part-2-14-09-2013/)

– 1 small spoon of black pepper

– 1 spoon of beef broth powder [다시다]

 

Składniki:

– jedna paczka (500g) ciastek ryżowych Tteok [떡] do dania Tteokbokki [떡볶이] (poniżej zdjęcie dla zaprezentowania Tteok, ciastka mają kształ cylindryczny:), często możecie spotkać się również z cieńszymi ciastkami ryżowymi, o owalnym kształcie, które są używane do zup)

– 2-3 kawałków ciasta rybnego eomuk/odeng [어묵/오뎅] (ale jeżeli nie macie, to można pominąć ten składnik]

– połowa dużej cebuli

– 4-5 jajek (ugotowanych na twardo)

– 1/3 pora

– 800ml wody

– 2 łyżki sproszkowanej przyprawy rybnej (z anchois) [다시마] (jeżeli macie suszone anchois to oczywiście można samemu zrobić wywar)

– do dania jeżeli chcecie można dodać również pół papryki (pokrojona w niezbyt szerokie paski)

Składniki na sos:

– 3 łyżki syropu kukurydzianego [물엿]

– 3 łyżki pasty gochujang [고추장]

– 2 łyżki sproszkowanej papryki gochugaru [고추가루] (na początku możecie użyć trochę mniej i zwiększyć ilość gochugaru pod koniec w zależności od tego jaka ostrość potrawy wam najbardziej odpowiada)

– 1 łyżka cukru

– 1 łyżeczka zmielonego czosnku [다진마늘] (napisałam o nim w poście o Kimchi: https://mulmangcho.wordpress.com/2014/09/01/lets-make-kimchi-part-2-14-09-2013/)

– 1 łyżeczka pieprzu

– 1 łyżka sproszkowanej przyprawy – bulion wołowy [다시다]

 

Directions/Przygotowanie:

1. Firstly don’t forget to thaw the 떡 in water.  And cook the eggs (hard-boiled).

1. Na samym początku należy rozmrozić ciastka ryżowe w wodzie oraz ugotować jajka na twardo:)

떡볶이 떡
Tteok [떡] for Tteokbokki [떡볶이]
rozmrazanie

2. Boil 600ml of water with 1 spoon of fish broth powder and keep on medium-high for few minutes.

2. Zagotuj 600ml wody z 2 łyżkami sproszkowanej przyprawy rybnej (z anchois) [다시마] i gotuj przez kilka minut na średnim ogniu.

3

3. Meanwhile cut onion into thin slices, cut leek thin and diagonally. If You have fish cake, just cut into slices around 1,5cm width.

3. W międzyczasie pokrój cebulę na dość cienkie paski, por pokrój ukośnie również dość cienko. Jeżeli będziesz używał „ciasto rybne” to pokrój paski na mniejsze o szerokości mniej więcej 1,5cm.

5

4. Mix all ingredients for sauce (3 spoons of corn syrup, 3 spoons of gochujang, 2 spoons of gochugaru, 1 spoon of sugar, 1 small spoon of garlic, 1 small spoon of black pepper, 1 spoon of beef broth powder).

4. Wymieszaj wszystkie składniki na sos (3 łyżki syropu kukurydzianego, 3 łyżki pasty gochujang, 2 łyżki proszku gochugaru, 1 łyżka cukru, 1 łyżeczka zmielonego czosnku, 1 łyżeczka pieprzu, 1 łyżka przyprawy bulionu wołowego).

4

5. Add Tteok and sauce to the broth. Mix.

5.  Do gotującej się wody dodaj ciastka ryżowe Tteok oraz sos i delikatnie wymieszaj.

7

6. When the water starts to boil, change to low and cook for few minutes. And meanwhile cut eggs into quarters.

6. Gdy woda się zagotuje, zmniejsz na niski ogień i gotuj przez kilka minut. W między czasie pokrój jajka na ćwiartki.

6

7. Add eggs, fish cakes and 200ml of water (still keep the low temperature for cooking). Cook for few more minutes until it boils again.

7.  Dodaj jajka, ciastka rybne i 200ml wody (wciąż gotuj na niskim ogniu). Całość gotuj przez kilka minut do ponownego zagotowania.

8. Add vegetables (onion and leek) and cook for 3 more minutes.

8. Na koniec dodaj warzywa (cebulę i por) i gotuj przez 3 minuty.

8

9. Finally we can enjoy 떡볶이. Try if the spiciness and sweetness is enough for You. If not then add more gochugaru and cook for few minutes longer.

And enjoy:)

9. I koniec:) Sprawdźcie czy ostrość Wam odpowiada, i ewentualnie dodajcie więcej gochugaru i gotujcie kilka troszkę dłużej.

Smacznego!:)

9

New design:) and Daily Korean 24

Already weekend ended, oh.. so quickly!  We went to other city for sightseeing and also to meet at evening for dinner with our friends. I was very happy to see so many Korean side-dishes on our table (it makes me even more happy than seeing the main dish hehe).

Weekend minął tak szybko, dopiero co wyjeżdzałam w podróż.., a teraz już znowu jestem w domu! Udało nam się aktywnie pozwiedzać Wrocław, a potem przemiło spędzić czas z przyjaciółmi. Na kolację oczywiście musiała być kuchnia koreańska:) Nie ma to jak widok niekończącej się ilości przystawek (반찬) ^^ i nawet nie zabrakło makgeolli (막걸리)~!

 

20140830_152843

20140831_112132

Yummy 반찬
Yummy 반찬

Full table

Time to get back to work, and a korean verb for today:

흥미롭다

być interesującym, ekscytującym

 

예: 저는 흥미로운 코스타리카 여행을 가려고 우선 비행기 값을 모아야 돼요.

Przykład: Żeby móc pojechać w ekscytującą podróż do Kostaryki, muszę najpierw uzbierać pieniądze na samolot/bilet lotniczy.

Daily Korean 23 (15.08.2014)

군대를 전역하다/마치다
군복무를 마치다/끝내다
wyjść z wojska
skończyć służbę wojskową

예: 오늘 남자친구가 군대를 전역해서 당신은 제가 얼마나 많이 행복하고 기쁜지 모를 거예요.

Przykład: Nawet nie wiesz jak bardzo jestem szczęśliwa i cieszę się, że mój chłopak skończył dzisiaj służbę wojskową/wyszedł z wojska.